Брызги сознания

 

...InDesign и тестирование | На главную... | Большой шаг для человечества...
 

Интерфейс — документации:
Китайский синдром

Сегодня в разговоре ляпнул, что в интерфейсе китайский язык покороче русского будет, а потом засомневался. Из софта с иероглифами я видел только корейскую Windows, там было короче. С другой стороны, иероглифы выше, т.е. если во фразе три строки иероглифов, то они займут столько же места, сколько и четыре русские строки (или две английские), что, безусловно, нужно учитывать.

Но вдруг китайские слова шире корейских? Никто, часом, не знает? Например, что у них пишут на кнопках Edit?


Вспомнил про майкрософтовский глоссарий. Китайский интерфейс по ширине практически полностью совпадает с английским, или даже меньше. Был таки прав.

 

 
 
 
 
 
 
 

По темам:

Movable Type

А вы знаете, что

Велосипед

Декларации

Дизайн

Дневник наблюдений

Есть идея!

Жаль выкидывать

Идиоты первыми

Интерфейс

Интерфейс — делаю так

Интерфейс — документации

Интерфейс — казусы

Интерфейс — плохой

Интерфейс — спросите доктора Акопяна

Интерфейс — терминология

Интерфейс — хороший

Личное

Музыка

Названия

Объекты реальности

Поисковые запросы

Размышления

СУКи

Спонтанный русский язык

Ссылки

Типа девушки

Цитаты

Это Россия, сынок

Это случилось со мной

 
 

Вы будете смеяться, но всё, что есть на этом сайте (если не указано обратное) создано Владом В. Головачом, простым ховринским либертеном, и этот либертен страшно не любит, когда у него воруют интил­лик­дуаль­ную соб­ствен­ность; не воруйте её и Влад В. Головач будет вас любить и (если вы не мальчик) даже поцелует.